Доказательство или ложное предположение? Исход 5:5

Ричард Ноэль

Несколько лет назад я услыхал интересное предположение. В услышанной мной истории предполагалось, что Бог учредил празднование субботнего покоя израильтянами до Исхода, которое якобы привело к преследованию соблюдавших субботу верующих. Автор этой идеи потом построил доктрину о том, что на всех соблюдающих субботу придут гонения. Я много раз читал Библию и ни разу не заметил этого.

Совершенно ясно, что суббота была учреждена Богом как день покоя во время Сотворения1. Однако, я не обнаружил никаких упоминаний о субботе вплоть до перехода израильтянами Красного моря и спасения от преследовавшей их египетской армии. В Книге Исход главе 16 записано, как Бог подавал манну и как она связана с соблюдением субботы.

Поскольку я верующий и соблюдаю субботу, мне было интересно исследовать эту новую идею. Говорилось, что ее корни уходят в Исход 5:5: «5 И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его». В английском тексте здесь можно усмотреть сходство с языком Десяти Заповедей.

Исход 20:9-11: «9 шесть дней работай и делай всякие дела твои, 10 а день седьмой– суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела».

«Вы отвлекаете его от работ» в английском тексте звучит похоже на «не делай в оный никакого дела». Пытаясь разобраться в этом сходстве, я прочитал ряд работ и выслушал нескольких людей, которые учат, что фараон пытался остановить соблюдение субботы израильтянами. Один специалист по Ветхому Завету сказал, что у египтян имелась 10-дневная неделя. Это была новая идея, определенно не согласовывашаяся с 7-дневной неделей. У меня возник вопрос: как они могли быть уверены в том, что в Исходе 5:5 Моисей учредил соблюдение субботы? Ведь Моисей не мог установить такое правило, прямо противоречившее распоряжениям фараона, если только он не контролировал фараона. Моисей противоречил фараону, но он не управлял надзирателями рабов в Египте.

Единственным представленным доказательством было всего лишь одно утверждение, сделанное фараоном в Исходе 5:5. Моисей с Аароном сказали в Исходе 5:3: «3 Бог Евреев призвал нас; отпусти нас в пустыню на три дня пути принести жертву Господу, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас язвою, или мечом. 4 И сказал им царь Египетский: для чего вы, Моисей и Аарон, отвлекаете народ от дел его? ступайте на свою работу». В этом тексте нет никакого намека на то, что Моисей говорил фараону о соблюдении израильтянами субботы. Здесь говорилось только о том, чтобы забрать людей, физически переместить их с того места, где они жили, в пустыню, чтобы они смогли совершить жертвоприношение Господу.

Люди, продвигающие идею о соблюдении субботы в то время, указывали на слова в Исходе 5:52, переведенные «отвлекаете его от работ»3, говоря, что это форма древнееврейского слова «шабат», означающего «заставлять кого-то соблюдать субботу». Такое истолкование казалось правдоподобным до тех пор, пока я не посмотрел древнееврейский оригинал текста. Эта форма слова «шабат» используется Моисеем лишь дважды.

Одна из проблем при переводе таких языков, как древнееврейский, – понимание построения слов и грамматического контекста. Я проиллюстрирую проблему контекста со словом «мир». Что оно значит? В зависимости от контекста оно может значить вселенная, царство, спокойствие, тишина, общественный порядок, перемирие. Какое это понятие? Политическое? Астрономическое? Воинское? Социальное? Психологическое? Ответ положительный на все эти вопросы. Означает ли это слово одно и то же в каждом случае? Конечно же нет!! Я привел 5 различных значений, для которых словарь не предоставляет разных корней. В словарях дается только использование этого слова в разных контекстах для понимания его значения. Это в особенности справедливо для древнееврейского языка. Нам нужно применить это знание к слову «вишбатем», использованному в Исходе 5:5.

Построение древнееврейских слов отличается от того, что может себе представить англоязычный читатель. Если бы вам довелось поехать в Израиль и посмотреть на израильскую газету, вы бы обнаружили, что она напечатана без никаких гласных. Когда детей учат еврейскому языку (древнееврейскому или ивриту), под согласными вставляют гласные, чтобы дети смогли прочитать текст. Гласные делают речь возможной. Если бы из английского языка убрать гласные, большинство из нас затруднились бы понять текст4. Гласные дают нам возможность понять разницу между такими словами, как «тяну» или «тина».

Во времена Моисея основным способом коммуникации была устное общение, а не письменное. Такая же ситуация была справедливо и для времен Иисуса Христа. В книге Откровение 10 раз произносится благословение на тех, кто слушает эти слова. Бог хочет, чтобы мы слушали Его, а не фараонов этого мира.

Вообще-то неправильно говорить о том, что у древнееврейских слов имеется «корень». Правильно говорить о наличии «лексем». Не хочу показаться высокомерным, но нам просто нужно быть точными в объяснениях. У древнееврейской лексемы имеется три согласных. К ним добавляются гласные, приставки и суффиксы. Значение лексемы также зависит от непосредственного контекста. Одна и та же лексема может иметь разное значение и стать то существительным, то глаголом, то прилагательным, то наречием в зависимости от ее использования.

Лексема, о которой одет речь, – tbv (швт). Можно видеть, что здесь отсутствуют гласные.

В тексте слово ~TB;v.hiw (вишбатем). В нем прибавлено две приставки [w и, hi определенный артикль], один суффикс [~ окончание множественного числа], одна точка (дагаш форте) [T чтобы произносить t как «т», а не «ф»], еще один точка (дагаш форте), чтобы произносить [b как B «б», не «в»] и знаки гласных звуков. Это сильно отличается от исходной лексемы. Неправильно называть лексему «корнем», хотя между ними и есть некоторое сходство. Это слово произносится как «вишбатем». Я выделил лексему жирным шрифтом.

Существительное tB’(V;h “суббота/ха шабат” часто используется с глаголом rAmæ²v “соблюдать”, которое произносится, как шамор. Этот глагол отсутствует в разбираемом нами предложении.

Оценивая контекст, чтобы придти к правильному значению Исхода 5:5, нам нужен конкретный контекст и контекст других мест, в котором используется это же слово. Отмечу по ходу некоторые моменты:

1. Моисей хотел переместить людей в пустыню, чтобы там провести праздник Господу (Исход 5:3).

2. Фараон противился просьбе Моисея. Фараон хотел, чтобы израильтяне оставались на месте и работали.

3. Слова, вызвавшие дискуссию, произнесены не Моисеем, а фараоном. Мы не должны строить доктрину на словах неверующих.

4. Все заповеди, велящие соблюдать субботу, записаны в другой форме древнееврейского языка.

5. Брать слова фараона в качестве доказательства чего-то другого, кроме перечисленного выше, значит выходить за рамки библейского текста5.

6. Не исключено, что отдельные израильтяне пытались соблюдать субботу во время их пребывания в Египте. Однако, в Библии этому нет никаких доказательств.

7. Моисей использовал то же самое слово, и когда описывал отказ фараона вывести израильский народ в пустыню и когда описывал Божье обетование убрать опасных животных из земли обетованной (Левит 26:6)6.

8. Самый сильный аргумент в пользу того, что в Исходе 5:5 говорится о соблюдении субботы – это предположение о том, что такая идея заключена в тексте данного стиха. К сожалению, такое предположение неверно. Оно привносит в текст древнееврейского оригинала то, чего там нет. Оно проистекает только из предполагаемого однообразия значений всех форм лексем древнееврейского языка. Неверно предполагать, что слово «мир» означает вселенную, когда оно описывает спокойствие.

Если посмотреть на историю Исхода, то мы обнаружим, что израильтяне провели две недели в пути, шагая из земли Гесем к Эйлатскому заливу, чтобы пересечь его и попасть в аравийскую область Мадиама (Исход 12:1,2; 13:21,22; 15:22; 16:1). В течение этого времени Бог ни разу не сказал им остановиться для соблюдения субботы. Только после их благополучного прибытия и избавления от рук фараона Бог ввел соблюдение субботы (Исход 16). Это перекликается с учением Иисуса Христа молиться о том, чтобы бегство наше не случилось в субботу (Матфея 24:20)7. Так же, как суббота являлась настоящей истиной во времена Христа, такова же она и теперь. Настоящая истина в Исходе 5 – признать и истинного Бога, послушаться Его и следовать за Моисеем в пустыню.

Если бы Моисей просил фараона соблюдать субботу, и фараон отказал, его слова являлись бы подтверждением попытки соблюдения субботы. К сожалению для отстаивающих такую интерпретацию, этого нет в тексте Библии. Нам нужно стоять на крепком основании Слова Божьего и Его пророков.

Я приложил дополнительные усилия, проконсультировавшись у нескольких экспертов в библейском древнееврейском языке. Один из них, всемирно известный лингвист с докторской степенью из Йельского университета по семитским языкам, сказал, что представленная идея является «эйсегезой» (идея вкладывается в текст, в котором она отсутствует). Другие два (раввин и заведующий кафедрой Ветхого Завета, профессор древнееврейского языка из местного христианского вуза) заявили, что в Исходе 5:5 нет ничего о соблюдении субботы.

Библия говорит, что нам нужно все подтверждать множественными свидетельствами или свидетелями. Всякий любой метод обречен на неудачу. Поэтому я не доверяю предпосылке, навязанной одному-единственному слову стиха и построению на ней целого сооружения доктрин. Единственный другой раз, когда Моисей использовал эту форму слова, касался удаления предметов, а не соблюдения субботы8.

Каковы ложные предположения, приведшие людей к построению этой доктрины?

1. Все формы слов в древнееврейском языке должны иметь одно и то же значение.

2. Для принятия какой-то идеи не требуются множественные свидетельства.

3. Любое свидетельство кажется правдоподобным, если подходит к нашему предвзятому мнению.

4. Принимать желаемое за действительное – мы хотим найти соблюдение субботы до эпизода с манной.

Вывод:

Чтобы построить доктрину, которую можно защитить, мы должны всегда следовать совету Иисуса Христа и иметь в распоряжении как минимум два или три независимых свидетеля из Библии, которые могут ее верифицировать. Нам также следует искать ясного знания о том, что же Библия действительно говорит прежде, чем мы начнем вкладывать более широкое или иное толкование. Нет нужды изобретать аргументы в поддержку истины. Истина о субботе достаточно крепка. Нам нужно только следовать Слову Божьему и быть водимыми Духом Святым, чтобы прийти к правильному пониманию. Как Христос сказал в Иоанна 7:179, наше понимание зависит от нашего желания слушаться Бога.

Ричард Ноэль

27 апреля 2008 г.

© Copyright 2008 Richard Noel

Перевод с английского Татьяны Ноэль-Цигульской

Оригинал эссе на английском языке см. здесь Proof Or False Assumption? Exodus 5:5

English language original is available at http://noelrt.com/?p=469

Чтобы попасть на главную страницу, нажмите на заголовок сайта вверху - "Помощь свыше" или на ссылку http://noelrt.com/ - - In order to get to the home page please either click on the Header "Help from above" or on this text
  1. Здесь и далее примечания переводчика. Бытие 2:2-3: «2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал. 3 И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал» [-]
  2. Исход 5:5: «И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его» [-]
  3. в английском переводе Библии «вы заставляете их отдыхать или покоиться [-]
  4. То же самое справедливо и для русского языка [-]
  5. 1 Коринфянам 4:6: «чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано» [-]
  6. Левит 26:6: «пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей» [-]
  7. Матфея 24:20: «Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу» [-]
  8. Левит 26:6: «пошлю мир на землю [вашу], ляжете, и никто вас не обеспокоит, сгоню лютых зверей с земли [вашей], и меч не пройдет по земле вашей» [-]
  9. Иоанна 7:17: «кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю» [-]

3 thoughts on “Доказательство или ложное предположение? Исход 5:5”

  1. То, что израильтяне не соблюдали заповеди Божьи, включая субботнюю ,видно из книги Иезекииля 20 главы.

    10 И Я вывел их из земли Египетской и привел их в пустыню,
    11 и дал им заповеди Мои, и объявил им Мои постановления, исполняя которые человек жив был бы через них;
    12 дал им также субботы Мои, чтобы они были знамением между Мною и ими, чтобы знали, что Я Господь, освящающий их.
    13 Но дом Израилев возмутился против Меня в пустыне: по заповедям Моим не поступали и отвергли постановления Мои, исполняя которые человек жив был бы через них, и субботы Мои нарушали, и Я сказал: изолью на них ярость Мою в пустыне, чтобы истребить их.
    14 Но Я поступил ради имени Моего, чтобы оно не хулилось перед народами, в глазах которых Я вывел их.
    15 Даже Я, подняв руку Мою против них в пустыне, [поклялся], что не введу их в землю, которую Я назначил,– текущую молоком и медом, красу всех земель,–
    16 за то, что они отвергли постановления Мои, и не поступали по заповедям Моим, и нарушали субботы Мои; ибо сердце их стремилось к идолам их. Иез 20:10-16.

  2. Dear Alex,
    Уважаемый Александр!

    In the midst of studying Exodus 5:5 I found out about the comment in Patriarchs and Prophets. It was drawn to my attention as ending all discussion. It amazed me when looking it up to find the Appendix arguments to support her statement.

    В ходе исследования Исхода 5:5 я узнал об отрывке из «Патриархов и пророков». Мне его привели в роли аргумента, который должен был бы положить конец дискуссии. Меня поразило, когда я посмотрел этот отрывок в оригинале и обнаружил, что в приложении имеются аргументы в поддержку ее высказывания:

    «Tidings of them and of the interest they were exciting among the people had already reached the king. His anger was kindled. “Wherefore do ye, Moses and Aaron, let [hinder] the people from their works?” he said. “Get you unto your burdens.” Already the kingdom had suffered loss by the interference of these strangers. At thought of this he added, “Behold, the people of the 258 land now are many, and ye make them rest from their burdens.” {PP 257.5}

    In their bondage the Israelites had to some extent lost the knowledge of God’s law, and they had departed from its precepts. The Sabbath had been generally disregarded, and the exactions of their taskmasters made its observance apparently impossible. But Moses had shown his people that obedience to God was the first condition of deliverance; and the efforts made to restore the observance of the Sabbath had come to the notice of their oppressors. [SEE APPENDIX, NOTE 1.] {PP 258.1}

    Unfortunately her quote and Appendix 1, added after her death are in direct conflict with the actual text in the Bible.

    К сожалению, ее цитата и Приложение 1 (из ПСС), добавленное после ее смерти, находятся в прямом противоречии с фактическим текстом Библии.

    Thanks for pointing out the reference for me. If I had not already seen it I still would be good to find where the wrong idea came from. This idea is not in her book “Spiritual Gifts” where she gives her original vision of great controversy theme. Conflict of Ages series is an expansion of what she wrote in “Spiritual gifts” oriented for general public. The idea comes from a misunderstanding of the word “vhishbatem” (a form of the verb “shabat”) in Strong’s concordance.

    Спасибо за то, что указали мне источник. Если бы я еще не видел его, все равно хорошо узнать, откуда проистекает эта ошибочная идея. Эта идея отсутствует в ее книге «Духовные дары», в которой она излагает свои оригинальные видЕния великой борьбы. Серия “Конфликт веков” представляет собой предназначенное для светской публики расширенное изложение написанного ею в “Духовных дарах”. Рассматриваемая идея происходит из-за неправильного истолкования слова «вишбатем» (формы глагола «шабат») из симфонии Стронга.

    Respectfully,
    Richard

    С уважением
    Ричард.

  3. Дорогой Ричард,

    Вы пишите: “Несколько лет назад я услыхал интересное предположение. В услышанной мной истории предполагалось, что Бог учредил празднование субботнего покоя израильтянами до Исхода, которое якобы привело к преследованию соблюдавших субботу верующих…Я много раз читал Библию и ни разу не заметил этого”.

    Вероятно автор этого предположения читал кн.”Патриархи и пророки” Е.Уайт, которую Вы подзабыли.

    “Слухи о них и о том, какой интерес они вызывали среди народа, уже дошли до царя. В нем вспыхнул гнев. “Для чего вы, Моисей и Аарон, отвлекаете народ от дел его? ступайте на свою работу” – сказал он.
    В рабстве Израильский народ отчасти утратил познание о Законе Божьем и отступил от Его предписаний. Суббота, как правило, нарушалась, суровые требования надзирателей почти не давали возможности праздновать ее. Но Моисей объяснил народу, что повиновение воле Божьей – одно из первых условий освобождения, и попытки народа восстановить соблюдение субботы не укрылись от их притеснителей.”(ПП гл.23)

    С уважением, Александр

Comments are closed.